Rätoromanische Rechtschreibprüfung
Im Auftrag der Pro Svizra Rumantscha und der Lia Rumantscha entwickelt far.ch Programme zur Rechtschreibkorrektur für alle rätoromanischen Idiome und das Rumantsch Grischun. Die zugrunde liegenden Datenbanken und eine Web-App sind direkt in das Pledari Grond eingebunden. Herunterladbare Sprachpakete und ein Add-in für Microsoft Word stehen dort ebenfalls zur Verfügung.
gasetta.ch
Endlich kann man eine Auswahl an Artikeln der Fundaziun Medias Rumantschas (FMR) im Web lesen (auch ohne Abo!). Täglich gibt es dazu einen Newsletter. Es freut uns sehr, dass wir zu diesemSchritt beitragen konnten.
Aus technischer Sicht haben wir uns für einen pragmatischen Weg entschieden: Das existierende Redaktionssystem, das auf WordPress basiert, wurde beibehalten, um grössere Veränderungen des Workflows für Radaktor:innen zu vermeiden, wobei das System mit einer Newsletterfunktion erweitert wurde. Die Kunden der Nachrichtenagentur FMR können sich anmelden und haben dann Zugriff auf alle Artikel, die in einem vereinfachten Layout dargestellt werden.
App «Dicziunari»
Diese App haben wir in Eigenregie, in Zusammenarbeit mit «David Bühler — Visuelle Gestaltung» und mit finanzieller Unterstützung des Kantons Graubünden und vieler anderer Organisationen und Stiftungen umgesetzt. Es ist die erste App dieser Art, die die Wörterbücher aller Idiome und des Rumantsch Grischun an einem Ort vereint. Weitere Informationen finden sich auf dicziunari.ch.
chalender.ch
Als Partnerin der «Uniun da las Rumantschas e dals Rumantschs en la Bassa» und «Radiotelevisiun Svizra Rumantscha» hat far.ch den Kulturkalender chalender.ch realisiert. Für Design und Konzept haben wir mit dem Grafiker David Bühler zusammengearbeitet.
Pledari Grond
far.ch hat das Pledari Grond der Lia Rumantscha gründlich überholt und einen grossen Teil neu programmiert. Die Vorgängerversion hat vor über 10 Jahren die Abteilung Sprachliche Informationsverarbeitung der Universität Köln entwickelt. Das Projekt findet man auf GitHub.
Romanische Silbentrennung
Was für das Deutsche seit Jahrzehnten selbstverständlich ist, gab es bisher für das Rätoromanische noch nicht: Eine funktionierende Silbentrennung für InDesign und andere Programme, die Hunspell nutzen. Im Auftrag der FMR haben wir eine romanische Version der Silbentrennung entwickelt, die mit allen rätoromanischen Idiomen und Rumantsch Grischun funktioniert. Die entsprechenden Dateien stehen im Pledari Grond zum Download zur Verfügung (→ anderes inkl. Silbentrennung). Ein selbstgeschriebenes Tool, das uns geholfen hat, die nötigen Regeln zu schreiben und Sil-ben-tren-nungs-afi-cio-na-dos (richtig?) interessieren könnte, findet man hier.
Rumantsch im Common Locale Data Repository (CLDR)
Das CLDR ist ein Unicode-Projekt, das zum Ziel hat, häufige digitale Terminologie in möglichst viele Sprachen zu übersetzen. Im Auftrag der Lia Rumantscha hat far.ch rund 10’000 Ausdrücke in Rumantsch Grischun übersetzt.
Im CLDR findet man Ländernamen, die Bezeichnungen von Währungen, Übersetzungen für Zeitangaben, Zeitzonen, Schemata für die Formatierung von Zahlen, allerlei Einheiten und ☝️Emojis! Das CLDR ist allerdings kein Endprodukt, sondern eine Hilfe und Grundlage für die Softwareentwicklung. Die Version 48 des CLDR ist am 29. Oktober 2025 erschienen und steht unter cldr.unicode.org zur freien Verfügung.
da@far.ch, far GmbH, Casti 15, 7433 Donat